在线天堂中文在线资源网_日韩在线欧美在线_亚洲九九色_国产毛片毛片毛片_日韩视频在线观看免费_一本大道av

2019考研英語翻譯基礎復習技巧:被動語態

以下是小編整理了“2019考研英語翻譯基礎復習技巧:被動語態”文章,一起了解一下吧——希望對考生有幫助!
 
被動語態在英語中的使用得比漢語要多,在英語中極為重要。考研中常常涉及到這個問題。一般說來,當強調動作承受者,不必說出執行者或的執行者含糊不清時,多用被動語態。
 
主動和被動語態的對比:
 
主動語態
 
被動語態
 
一般現在時
 
①is\am\ are ②do/does(V.\V.s) am\is\ are +done(V. p.p)
 
一般將來時
 
will\be going to\be (about) to +do(V.) will +be +done(V. p.p)
 
一般過去時
 
①was\were ②did(V.-ed) was\were +done(V. p.p)
 
現在進行時
 
am\is\are +doing(V.-ing) am\is\are +doing +done(V. p.p)
 
過去進行時
 
was\were +doing(V.-ing) was\were +doing +done(V.p.p)
 
現在完成時
 
have\ has +done(V. p.p.) have\has +been +done(V. p.p)
 
過去完成時
 
had +done(V. p.p.) Had +been +done(V. p.p.)
 
情態動詞
 
情態動詞+V.
 
情態動詞+be +done(V. p.p.)
 
過去將來時
 
would/should +V. would/should be + done(V. p.p.)
 
翻譯時有以下幾種翻譯方法:
 
①譯成漢語被動句:使用"被、受、遭、讓、給、由、把、得到、受到、加以、得以、為……所"等詞。
 
②增加主語,即動作的實際發出者,或虛擬發出者。
 
③譯成漢語無主句
 
另外還有一些常用被動句型的習慣譯法,需要平時積累,比如:
 
It is hoped that... 希望……,有人希望……
 
It is assumed that... 假設……,假定……
 
It is claimed that... 據說……,有人主張……
 
It is believed that... 有人想信……,大家相信……
 
It is reported that... 據報道……,據通報……
 
It is considered that... 人們認為……,據估計……
 
It is said that... 據說……,有人說……
 
【考研試題例句】
 
It is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be required by a sort of special training.
 
【解析】
 
It is imagined by many //that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, //and that they have to be acquired by a sort of special training.
 
主句:it is imagined,其中it為形式主語,而that引導的 that the operations... compared with these processes和that they have to ... special training是并列的主語從句,為真正的主語。原文中有三個被動語態is imagined,be compared和be required,譯成漢語都變成了主動表達:"認為"、"相比"和"掌握"。具體為:
 
(1)It is imagined by many 此處是"It+被動語態+that"形式的處理,譯為"很多人認為"。
 
(2)that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, 此處所用的是譯成漢語主動句的處理方法,并保存原文主語譯為"普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比"。
 
(3)and that they have to be required by a sort of special training 此處所用的是譯成漢語被動句的處理方法,譯為"認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握"。
 
【參考譯文】
 
許多人以為,普通人的思維活動根本無法與這些思維過程(科學家的思維過程)相比,認為這些思維過程是必須由某種專門訓練才能掌握。
 
以上是為大家準備整理的“2019考研英語翻譯基礎復習技巧:被動語態”的相關內容。 

X

掃碼添加獲取各院校復試名單及錄取名單

【版權與免責聲明】本站所提供的內容除非來源注明研線網,否則內容均為網絡轉載及整理,并不代表本站贊同其觀點和對其真實性負責。文章由本站編輯整理發出,僅供個人交流學習使用。如本站稿件涉及版權等問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。

責任編輯:tjl
主站蜘蛛池模板: 国产精品一区在线看 | 蜜桃精品视频在线观看 | 日韩视频―中文字幕 | 欧美日韩免费一区 | 国产精品午夜在线 | 久久久久久久午夜 | wwwxxx视频| 中文字幕亚洲一区二区三区 | 成人情欲视频在线看免费 | 欧美日韩大片在线观看 | 免费观看国产精品视频 | 免费黄色在线电影 | 色人阁在线视频 | 成人在线视频免费看 | 蜜桃麻豆视频 | 欧美a在线观看 | 成人免费福利视频 | 久久精品欧美一区二区三区不卡 | 欧美精品一区二区三区在线 | 一级观看免费完整版视频 | 久久久久久久亚洲精品 | 久久老司机精品视频 | 一区二区三区国产在线 | 免费99热在线观看 | 九九热视频这里只有精品 | 性猛交ⅹxxx乱巴西 在线播放中文 | 国产成人精品区一区二区不卡 | 日本中文一级片 | 欧美一级特级 | 成人毛片100部免费观看 | 国产免费观看av | 久久久久久久久91 | 日本在线免费观看 | 欧美成人激情 | 国产在线免费 | 国产亚洲精品久久久久久网站 | 国产精品麻豆一区二区三区 | 蜜桃久久一区二区三区 | 羞羞视频免费网站日本动漫 | 欧美成人精品一区 | av在线免费观看网 |