【長(zhǎng)難句】
She’d never felt self-conscious about her breasts---and even if she had, the options at that time were primitive and problematic, involving substances injected directly into women’ s chests, or implants made of sponge.
【句子拆分】
主語 She
謂語 had felt
賓語 self-conscious
【單詞解析】
單詞 | 音標(biāo) | 中文詞意 |
primitive | [?pr?m?t?v] | adj. 原始的,遠(yuǎn)古的 |
substance | [?s?bst?ns] |
n.物質(zhì),材料;實(shí)質(zhì),內(nèi)容
|
sponge | sp?nd? | vt. 抹掉;用海綿擦拭;討得vi. 采集海綿;過寄生生活;海綿般地吸收n. 海綿; |
【語法分析】
這句話也算是并列句,"---and"前面的句子"She’d never felt self-conscious about her breasts",主語"She",后面的"felt"在這應(yīng)該算是半系詞,因?yàn)?quot;self-conscious"是形容詞詞性;"---and"后面的句子也是個(gè)復(fù)合句,"even if she had"是個(gè)讓步狀語從句,其主語"she",但后面的幾乎都被省略了,寫全了應(yīng)該是"even if she had felt self-conscious about her breasts",由于和前面的一樣才被省略的;其配套的主句"the options at that time were primitive and problematic",主系表句型,主語"the options",時(shí)間狀語是"at that time",系詞"were",表語"primitive and problematic",后面的"involving..."其實(shí)可以看成主語的現(xiàn)在分詞做后置定語,動(dòng)作"involve"后面的賓語是"substances"和"implants",通過"or"呈并列連接,"injected directly into women’ s chests"是過去分詞做后置定語修飾"substances","made of sponge"同樣是過去分詞做后置定語,修飾"implants"。
【譯文】
她從未對(duì)自己的乳房感到不自在。就算感到過不自在,當(dāng)時(shí)的選項(xiàng)也簡(jiǎn)單粗糙,而且很成問題,需要把一些物質(zhì)直接注射進(jìn)女性的胸部,甚至植入海綿制成的假體。
【考情分析】
見語法分析
點(diǎn)擊查看:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句匯總(持續(xù)更新中)
以上就是“2022考研英語:22考研初期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(7)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。