【長(zhǎng)難句】
As more data are collected and methods for analysis improve, researchers will be in a better position to identify how different experiences, behaviors and environments relate to each other and evolve over time, with the potential to improve people’s productivity and well-being in a variety of domains.
【句子拆分】
主語(yǔ) researchers
謂語(yǔ) will be
賓語(yǔ) in a better position
【單詞解析】
單詞
analysis
音標(biāo)
[??næl?s?s]
中文詞意
n. 分析,分析結(jié)果
【語(yǔ)法分析】
這句話(huà)是一個(gè)復(fù)合句,前面的"as"引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,是主謂賓結(jié)構(gòu),這個(gè)從句是一個(gè)并列句,分別是"more data are collected"(主語(yǔ)"more data",謂語(yǔ)"are collected"注意語(yǔ)態(tài)是被動(dòng)態(tài))和"methods for analysis improve"(主語(yǔ)"methods",主語(yǔ)的定語(yǔ)是"for analysis",謂語(yǔ)是"improve")。句子主干是一個(gè)主系表結(jié)構(gòu),主語(yǔ)"researchers",系詞的部分"will be",表語(yǔ)"in a better position",不定式"to identify"作狀語(yǔ),不定式中包含的動(dòng)作引出"how"引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句的主語(yǔ)"different...environments",謂語(yǔ)是并列的結(jié)構(gòu),其中之一的動(dòng)詞是"relate to",賓語(yǔ)"each other",另一個(gè)動(dòng)詞是"evolve"。后面的"with"引導(dǎo)的同樣是狀語(yǔ)。
【譯文】
隨著收集數(shù)據(jù)的增多以及分析方法的改進(jìn),研究者們將能更好地識(shí)別不同的體驗(yàn)、行為、及環(huán)境之間的聯(lián)系以及隨時(shí)間的演變情況,并有望在多個(gè)領(lǐng)域提升人們的生產(chǎn)力及幸福程度。
【考情分析】
這句話(huà)比較長(zhǎng),有些成分還是有一些的迷惑性,比如賓語(yǔ)從句的主語(yǔ),并注意第二個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞"evolve是不及物動(dòng)詞,所以"over time"是時(shí)間狀語(yǔ)而并不是賓語(yǔ)。后面"with"引導(dǎo)的狀語(yǔ)其實(shí)也不是一定要放在句尾,表達(dá)的意思也可以理解成“伴隨著...的可能”等感覺(jué),還要注意的是這個(gè)狀語(yǔ)成份里不定式"to improve people's productivity and well-being"做的是前面"potential"的定語(yǔ),"in a variety of domains"自然就是地點(diǎn)狀語(yǔ)了。
以上就是“2022考研英語(yǔ):22考研后期必備經(jīng)典長(zhǎng)難句(21)”的內(nèi)容,更多考研信息,請(qǐng)持續(xù)關(guān)注。